欢迎来到工作报告网!

左翼文学学术话语特征的批判性考察

自我鉴定 时间:2022-04-13 10:32:01

摘 要:左翼文学学术话语具有翻译实用化、模式苏联化、实践话语化三个主要特征。翻译实用化就是在翻译时六经注我,其行虽取一时政治功利之效,却给中共执政后的文艺发展带来巨大阻碍。模式苏联化表现为文学认识的哲学化和政治化,其结果把文学的本质与功能简化为政治斗争工具的单一维度。实践话语化表现为理论认识中的权力争夺与思想控制、意指实践前后不一致、在话语之外不会思想,其结果使组织指示和苏联文论以外的文学认识统统被排除在外。学术政治化、工具化、学术实用化的结果,不仅害了文学和学术,也害了政治。

关键词:左翼文学;理论话语;叙事特征;批判性考察

在20世纪30年代的中国文坛,左翼文学话语存在权力话语、批评话语、学术话语三种类型;左翼文学权力话语与批评话语的叙事特征,笔者另作专论,此处只分析讨论左翼学术话语的叙事特征。在左翼文学界的三种话语类型之间,权力话语与学术话语的关系最为密切。左翼批评家和学者在处理权力与学术之间的关系时,视权力话语为体,视学术话语为用,从而使左翼文学学术话语打上了鲜明的政治印记,这种印记主要表现为理论翻译实用化、理论模式苏联化、理论实践话语化三个主要特征。左翼学术话语对1949年以后的中国大陆文学研究产生了诸多不良影响。批判清理左翼学术话语的叙事特征,是文学领域清除极左思想余毒的正本清源之法。

一、理论翻译实用化

在中国近代翻译史上,严复提出“信、达、雅”的翻译原则。严氏以“信”为翻译原则的首要因素,可谓得学术著作翻译的精髓。学术著作只要保证一个“信”字,即使译文不畅、文辞不美,也无损于原作的精神;如若译述缺乏“信”字保证,必致思想信念上的误传、误导,三十年代左翼学者对列宁所作《党的组织和党的出版物》一文有意的误译即为例证。

《党的组织和党的出版物》在三十年代的中国已经有了几个译本,耐人寻味的是,这几个译本的译者出于一切为政治斗争服务的考虑,在译述中都先后采取六经注我的方式,对原文意思肆行改述,以致中共在以后的发展中,以这类错译的文本规训文学活动,给文学发展造成极大限制和伤害。

《党的组织和党的出版物》最早的译文是1926年一声(冯乃超)的节译文字,1930年冯雪峰和陈望道的新译文刊出,1933年前后又有瞿秋白的译文出现。三十年代以后,该文的不同译文皆以上述几个译本为底本。为了让读者清楚了解到左翼理论家的有意误译程度,在此对其译本加以展示,把各译本有意错译的词句以黑体显示,以与拨乱反正后的译文对照。

1926年冯乃超译文:

“社会主义的无产阶级必须考虑工人政党底文学底根本原理”,“这些原理包含的是什么东西呢?无产阶级文学不但不是个人或一伙人谋利的工具,而且它不应带一点个人性质也不应脱离无产阶级底管治而独立。没有‘非党员’的文学家;也没有文学的超人!文学活动应当是无产阶级工作底一部分。它应当是工人阶级前卫军所推动的大机器当中的一个轮齿。文学应成为党的工作底一部分组织的,计划的,统一的,与革命的。”{1}

1930年冯雪峰译文:

“文学(即普罗列搭利亚文学——译者注)不可不为集团底文学”,“集团底文学底原理,是怎样的东西呢?这是如此:对于社会的无产阶级,文学底工作不但不应该是个人或集团底利益底手段,并且文学底工作不应该是离无产阶级底一般的任务而独立的个人的工作。不属于集团的文学者走开吧!文学者的超人走开吧!文学底工作,不可不为全部无产阶级底任务底一部分。不可不是由劳动阶级底意识的前卫所运转着的,单一而伟大的社会民主主义这机械组织底‘—一个车轮,一个螺旋’文学底工作非为组织的,计划的,统一的社会民主党底活动底一个构成部分不可。”{2}

1930年陈望道译文:

“文学不可不为党底文学”,“党底文学底原理,是怎样的东西呢?就是,在社会的普罗列答利亚特,文学底工作不但不应该是个人或集团底利益底手段,并且也不应该是离开普罗列答利亚特底一般的任务各自独立的个人的的工作。不属于党的文学者走开吧!文学者的超人走开吧!文学底工作必须成为全体普罗列答利亚特任务底一部分,成为劳动阶级底意识的前卫所发动的,单一而伟大的社会民主主义这机器底‘一个轮子或一个螺旋’。文学底工作非成为组织的,计划的,统一的社会民主党活动底一个构成部分不可。”③

1933年左右,瞿秋白在翻译V.亚陀拉茨基等编选的《列宁选集》第6卷里“关于列宁论托尔斯泰的两篇文章的注解”时,将列宁这篇文章译为《党的组织与党的文学》{4},瞿秋白译文为:

“文学应当成为党的”,“社会主义的无产阶级应当提出党的文学的原则,发展这个原则,而尽可能在完全的整个的方式里去实行这个原则”,“这个党的文学的原则是什么呢?对于社会主义的无产阶级,文学的事情不但不能够是个人或是小集团的赚钱的工具,而且一般的不能够是个人的,与无产阶级的总事业无关的事情。打倒无党的文学家!打倒文学家的超人!文学的事情应当成为无产阶级总事业的一部分,成为一个统一的伟大的社会民主主义机械的‘齿轮和螺丝钉’”。{5}

拨乱反正后《列宁全集》中文第2版译文:

出版物现在有十分之九可以成为,甚至可以“合法地”成为党的出版物。出版物应当成为党的出版物。与资产阶级的习气相反,与资产阶级企业主的即商人的报刊相反,与资产阶级写作上的名位主义和个人主义、“老爷式的无政府主义”和唯利是图相反,社会主义无产阶级应当提出党的出版物的原则,发展这个原则,并且尽可能以完备和完整的形式实现这个原则。

党的出版物的这个原则是什么呢?这不只是说,对于社会主义无产阶级,写作事业不能是个人或集团的赚钱工具,而且根本不能是与无产阶级总的事业无关的个人事业。无党性的写作者滚开!超人的写作者滚开!写作事业应当成为整个无产阶级事业的一部分,成为由整个工人阶级的整个觉悟的先锋队所开动的一部巨大的社会民主主义机器的“齿轮和螺丝钉”。写作事业应当成为社会民主党有组织的、有计划的、统一的党的工作的一个组成部分。{1}

推荐访问:批判性 左翼 话语 考察 特征

热门文章